7/30/2010

[TRAD] Sinopses das músicas do One in a million feitas pelo Yamapi

: Ichibyo kiss - Kanjani8


:


:







One in a million
Quando ouvi essa música pela primeira vez, minha tensão subiu imediatamente. E com isso, o meu pensamento de mante-la para o meu próximo single. Como é verão, eu acho que ela se adapta ao tempo. Se você dança ou a ouve num volume alto enauqnto dirige, eu aposto que vai se sentir melhor!


Kuchizuke de adios
Basta olhar para o título e você será capaz de sentir o poder dessa música. Pensei em preservar a "Cultura Johnnys" através dessa canção.


My dear
Essa é uma canção que um homem canta pra sua namorada, expressando seu amor por ela. Bela melodia, bom senso de equilíbrio, eu tenho certeza que você vai gostar.


Flavor favor for you
Essa é uma canção de verão, uma canção para amigos. Uma canção poop feliz, o tempo de pausa das letras, me faz sentir bem. eu gosto muito.


World is yours
Embora vivemos numa era cruel, se você acreditar em si mesmo, seguir em frente, seu desejo se tornará realidade um dia. Só quero levar essa mensagem, pois eu quem compus essa música.


Créditos pela tradução: LuPi (do blog Sekai Johnnys)

[DL] Yamapi no Music Station - One in a million - parte da performance

:


: vi Ponyo *-*


:






http://www.,egaupload.com/?d=I2BKT8JW


Créditos: pornvilai LJ

[TRAD] Duet 2010.08 - parte do Shige e do Koyama

: Yuki wo kudasai - Kanjani8

: I wish for snow...

:


Ahaha tenho que dizer que me diverti traduzindo a parte do Koyama



SHIGE

Conversa sobre Shige

Huh, ainda há comentários? Eu estava falando com o Koyama antes, então eu sinto como se já tivesse acabado a entrevista. Terminou com coisas sendo ditas pela Duet-san "Shige, por que você não colocou protetor solar embora você tenha idopescar essa manhã?" (ri) Em todos os outros lugares da entrevista, eles riam e me perdoavam, mas isso me parece uma nova Duet~ De certo modo, parece que voces estão me tratando como "O ídolo" não é, então fui pescar esta manhã mas...Eh? falar de pesca pode ser um pouco duro para as leitoras de entender? Então você pode me perguntar a razão por eu ter ido pescar? Eu recentemente comprei uma camêra antiga mas (eu fiquei tão bem omitindo isso)...o que significa que eu fui pescar pra curar minha tristeza de ter quebrado minha camera! Acho que eu realmente amo cameras. De início, mesmo que eu lesse revistas sobre camêras, era mutio técnico e eu não tinha interesse. Mas começndo a entender pouco a pouco, tornou-se divertido. Porque cameras tem esse tipo de profundidade. Agora estou pensando em quais fotos mostrar no porta retratos que tenho no meu quarto. Tenho fotos que tirei nas férias de um Ojizou-san (estátuas de pedra, a maioria delas lembra uma criança, são como anjos da guarda que protegem as crianças) mas eles não combinam com meu quarto (ri), também pensei em colocar as fotos dos membros, mas ai meus amigos vem aqui dizendo "Shige, você realmente ama o NEWS, não é" seria muito embaraçoso! Bem, apenas entrando em pânico e tirando fotos para que eu possa preencher meu porta retratos seria um desperdicio de filme. Eu acreditarei e esperarei pelo momento perfeito onde eu possa tirar uma foto pensando "É isso"

Continuo com meu plano de ver 10 filmes por mês. Recentemente, um filme chamado "Adaptation" era interessante. Há tantos filmes que quero ver e não tenho tempo. Mais razões para eu não ir pescar? Mas quando o coração de uma pessoa se quebra, ela quer ir ver o oceano...Eu recentemente pensei "Começarei logo a cultivar verduras!" então fui numa loja e num canto dela dizia "Produza verduras/vegetais que ninguém conhece" isso agradou meu coração. Mas quando me imagino carregando o esterco e o plantador, não consegui comprar...se alguém me visse indo pra casa seria tão embaraçoso, se alguém apontasse pra mim dizendo "Esse cara compra coisas como esterco" (sendo sério) eu perco para minha timidez. Por isso eu fujo para o ocenao...! Agora o hobby que eu posso combater enquanto penso "Isso é divertido" é pescar. E ai decorrente disso, cozinhar. Como eu deveria preparar o peixe que pesquei naquele dia? Acho que cozinhar é um hobby criativo. Apreciar camera e filme é assim também. Se um esporte não é como um jogo que você possa se divertir, então não entedoa questão disso.

A propósito, qual é o tópico desse mês? É uma versão de luxo no "NEWS COLLECTION"? Então é por isso que o Koyama estava falando sobre seus momentos cabeça de vento/avoado. Bem, você quer ouvir sobre meus momentos idiotas? BEm, eu fui no karaokê com meus amigos e as bebidas chegaram quando eu estava segurando o microfone. Ai eu segurei o copo com a minha mão que estava livre e fizemos "Saúde". Quando eu fui beber, o que eu coloquei na minha boca foi o microfone...Koyama provavelmente viu isso. Ah~ hoje estamos falando de tanta coisa. Mas nós nem podemos falar da minha camera, certo? Eh, você adicionou como "omissão"? Isso é mais cruel (ri). "No fim, recomende um hobby para os leitores"? você está me forçando a fazer isso...hobbys são coisas que você mesmo tem que encontrar. Seus sensos para quando abre os olhos e percebe um hobby que é divertido. Por isso ser capaz de comer as verduras que você mesmo cultivou na varanda...é o melhor, certo? Planos para cozinhar na Duet? Não não. Eu terei que usar um avental, certo? Quando cozinho em casa, eu cozinho de pijama. Sabe, a cavala que pesquei hoje parece que vai estragar, então posso ir pra casa logo? (ri) tenho que prepará-la logo ou então será um desperdício.

KOYAMA

Natural? Mundo!



Meu amigo diz "Eu amo 'kaki' ". Então eu continuei ouvindo como se fosse "caqui (kaki)". Mas o que ele relamente gosta é "ostra (kaki)" (ri) meu amigo estava dizendo coisas como "Gosto delas fritas" entyão eu seriamente pensei "Da próxima vez tentarei fritar um caqui"...Keii-chan você já teve uma conversa como essa por causa de desentendimento? (-monchi)

Isso não é um episódio de cabeça de vento de como a lingua japonesa é interessante? Mas se Monchi-san realmente tiver fritado um caqui eu provavelmente te zoaria por isso (ri). Se é sobre histórias de mal entendimento, tenho muitas delas~. Tem tantas que nem dá pra falar em detalhes. Desculpe-me! Recentemente, um episódio que me fez pensar "Eu realmente fiz isso" foi quando de manhã eu fui usar a espuma de lavar o rosto, veio áspero. Bem quando pensei "Huh? Essa espuma de lavar não é do tipo de esfregar, certo?" sim, era uma pasta de dente...Também quando eu fui colocar mais moedas no parquímetro, eu não tinha o bastante para 300 yen em trocados, então fui numa loja de conveniência para conseguir alguns. Ai comprei uma água com 200 yen que eu tinha na carteira. E quando voltei para o estacionamento eu pensei "Uwa! eu fui pra trocar minha nota de 10 mil yen!" ai voltei para a loja. Eu queria beber água, então tudo bem...(ri)



Minha amiga é uma cabeça de vento! Outro dia nós fomos numa cafeteria juntos e ela pediu em um tm bem alto para a garçonete "Quero um chá quente gelado, por favor!" e sem pensar eu respondi "Qual que é!!" (-Ke-yuu)

A resposta da Ke-yuu-san "Qual que é" salvou sua amiga. Porque o que é mais triste do que ser uma cabeça de vento, não ter quem tem te responda, é mais triste! Eu tentei tomar uma garrafa de chá enquanto estava usando máscara. Eu bebi um pouco e o chá que ficou bloqueado por causa da más cara derrubou no meu peito...Também coisas como "Está um pouco escuro lá fora hoje~Ah estou usando óculos escuros!" eu estava sozinho sozinho nessas 2 vezes, então não tinha ninguém pra me zoar e foi muito triste~(chora). Ke-yuu-san, continue com sua amiga e você se tornará como o Shige.

Quando eu estava comendo o macarrão chinês gelado, eu soprava o macarrão antes de comer e minha família caia na gargalhada...eu entendo, mas é um hábito (-Akina)

Não acho que tem nenhum problema em fazer isso! Recentemente quando comprei um chá num drive through e era do tipo que tinha um esguicho na tampa quando eu coloquei na minha boca pensando "Estou no carro, então é perfeito pra não derrubar~" veio o chá muito quente e sem pensar eu soprei! (ri) Eu não conseguia ver o vapor...E não tinha ninguém que me dissesse "Está quente, então tome cuidado"...há sempre perigos lado a lado ao viver, então acho que de qualquer jeito, você deveria soprar tudo antes de por na boca pra ser mais seguro! Também você diz "Minha família cai na gargalhada" mas tem algum cabeça de vento na sua família? Minha mãe estava pondo o sabão em pó e o amaciante na nossa nova máquina de lavar durante meses. Me fez pensar que talvez ser um cabeça de vento seja genético (ri).

Eu mudei meu email e disse a mueus amigos através de uma mensagem de texto. Mas eu escrevi "Mudei meu ring tone" e eu não percebi até que um amigo me falou. A propósito, meu ring tone é, claro, uma música do NEWS! (-chie)

Se eu recebesse essa mensagem da Chie-san, acho que eu iria responder normalmente com "Sério, para qual você mudou?" (ri)

Eu acreditava que era possível andar nas nuvens até o meu primeiro ano da escola secundária. (-Tomomin)

Eu também achava isso! Na verdade, mesmo sabendo eu acho que "Se você por muito esforço, você consegue voar"~ pensar em "Eu talvez tenha uma habilidade desconhecida" não faz você se sentir animado? Tomomin-san tambem, torne-se uma adulta que não se esquece dos próprios sonhos!

Natural! Conversa!

Shige: Já falei da maioria das histórias que eu sei sobre o Koyama ser um cabeça de vento

Koyama: É verdade

S: Que tal isso? Quando fomos ao Havai, ele perguntou pra uma pessoa japones que conhecemos lá "De onde você é?"...

K: "Japão"

S: Você sonsegue dizer só de olhar~deveria ter sido "De que parte do Japão você é?" Ah, se é algo novo, então nós fomos comer com uns amigos e nós começamos a falar sobre "Quem escreveu 'Ame nimo makezu'?" e quando meu amigo disse uma dica é um nome de um personagem que começa com "mi" e ele disse "já sei, Miyamoto Musashi!"

K: sim, eu estava perto

S: Você não estava perto. A resposta correta era Miyazawa Kenji. E ai com a dica extra de "Ele escreveu 'gingatetsudou no yoru' " e você disse "Então é GO DIEGO-san huh~" mas é o anime "Gingatetsudou 999!" e também o autor disso era Matsumoto Reiji e GO DIEGO-san era o grupo que cantava a música tema.

K: foi um erro próximo

S: ...não consigo pensar nos momentos cabeça de vento do Koyama só assim. Como quando o Koyama estava experimentando roupas e estava usando seu seater (nao sei o q é) pra dentro e levou um tempo pra ele perceber isso.

K: e eu estava andando todo metido

S: E ai quando eu te disse você tinha uma expressão de "tehe, realmente eu fiz isso" não é?

K: Isso te incomodou?

S: não, eu ri e me senti melhor (ri). eu realmente acho que cabeças de vento são bons.

Créditos: do inglês - Hellomichi

Tradução: Nara (eu)